Search

新塾|看日劇學日文『恋はつづくよどこまでも』④
(以下內容恐有劇透,請慎入。)
...

  • Share this:

新塾|看日劇學日文『恋はつづくよどこまでも』④
(以下內容恐有劇透,請慎入。)

💗💗💗
「俺はお前に世話してもらいたくて付き合ってんじゃないんだよ。」
―天堂浬(てんどう かいり)
(我不是想請你照顧我才跟你交往的。)

お前(おまえ)=你(對下稱呼)
世話する(せわする)=照顧
~てもらう=請~做什麼
付き合う=交往

今天小編又要來分享天堂醫生的撩妹話術了!😎
這次分享的是第八集中,急於展現女子力的七瀨在一陣瞎忙後,被天堂醫生叫到沙發上坐下訓話的場景

那麼今天要分享的是「お世話してもらいたい」這個表現。
👉在授受動詞的用法中,動詞「もらう」是得到、收到的意思,而「~てもらう」可以看成是主語得到了施恩惠者所做的「Vて」的意思,因此「~てもらう」可以用中文解釋成「請~(誰)幫我做什麼」,完整句型如下→「わたしは(施恩惠者)にVてもらう」
📌例如:
📌知らない人に道を教えてもらった。
(請不知道的人告訴我路了。)

📌小学校のごろ、母に毎日弁当を作ってもらった。
(小學的時候,拜託媽媽每天幫我做便當。)

📌先輩に手伝ってもらった。
(拜託前輩幫我忙了。)

💖而天堂醫生這句則是「私はお前に世話してもらえたい」=「我想要請你照顧我」後,將這句話的「もらいたい」變成「て形」接續後面的「付き合ってんじゃないんだよ」,就成了「我不是想要請你照顧我才跟你交往的」。

以上就是今日的分享
BY 小編 哎呀!

#新塾日本語
#日本語能力測驗
#新塾
#恋はつづくよどこまでも
#戀愛可以持續到天長地久
#天堂浬
#てもらう
#もらう


Tags:

About author
致理應日系兼任講師 多家補習班兼任講師 東吳大學日文系畢 台灣大學日研所畢 青山學院大學交換留學
天龍國誕生,日文教學超過十年。 就讀S大學,發音虐成像日語母語者。 T大學菸酒生活後,當過日語導遊,九份去了99次。座右銘:不滑雪毋寧死。歡迎各位,一起來用日本語了解日本人吧!
View all posts